阅读设置(推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

分卷阅读45(1 / 2)

[爱笔趣]ibiqu. v i p 一秒记住!

个月,傅闻修真的变得很忙。

池安原本都给自己做好心理准备了,想着趁这些日子或许可以主动一点,找哥哥说说话,不一定非要聊那天的事情,哪怕只是像以前那样说说工作上的进展,或者问他最近在忙什么,都好。

这证明他是勇敢的,他不再像之前那样逃避了。

可现实是,他根本找不到合适的机会。

傅闻修每天早出晚归,大多数时候自己醒来,他已经走了,晚上睡了,他还没回来,餐桌上没有早餐的时候,就是他彻夜未归的日子,但是会点一份餐厅的送到门口让他自己拿。

因为碰面时间很少,所以池安预想中,试图鼓起勇气的坦诚和试探,就这么被搁置了。

他们日常的交流又回到了微信上,就像池安当初还没搬来时那样。

傅闻修空了会在微信上和他闲聊几句,或者单纯的分享一些日常上的琐事,大多是池安发的,傅闻修看到后会一条一条的认真回复,也会关心他最近日常休息的好不好,但这些消息往往要间隔一两个小时才发过来。

于是时间久了,池安把所有的精力都投入到了工作上。

他准备做的充分,很快便注册了市面上几乎所有的翻译平台,“安译”工作室也在网上挂了招牌,发布了不少广告出去,投入的多了,也开始有一些零零散散的商单找他。

一开始并不多,而且大多都很简单,报价也低,池安交单速度很快,没事的时候就会守着电脑和平台,偶尔惆怅的拎着水壶给那棵金光闪闪的发财树浇水,感觉自己在破产的边缘无限徘徊。

不过卡里哥哥给的钱还有大半,他算过,自己就算不赚钱,也够工作室稳定维持个两年的了。

一个多月后,他接到了第一个像样的单子。

对面甲方的对接是个城市文旅项目的负责人,要求是让他将一部15分钟的中文城市宣传,翻译并适配成英译版本,用于海外社交媒体和旅游推广,交付日期在十个工作日内。

翻译本身不难,但视频中有很多俗语和美食和历史文化方面的用词,需要斟酌翻译成更口语化更容易在推广中引流的版本,这就相对要难一些,工作量也不小。

对面的报价是他日常接散单的十倍不止,池安很珍惜这第一次的机会,接下来的一周完全泡在了工作室,他喜欢自己的专注,喜欢这份工作,也喜欢自己一点一点做好一件事的感觉。

他每天早出晚归,傅闻修同样也早出晚归。

池安敏感的觉得哥哥的公司可能是遇到了一些麻烦,前几天自己回到家已经十点多了,书房里哥哥还在开视频会议,他没有进去打扰,但能隐约感受到语气中一些压抑着的疲惫。

他想问问,但自己不懂,也帮不上什么忙,可能还得麻烦哥哥解释给自己听。

还是算了吧。

距离交稿日期还有五天,池安的翻译已经完成了三分之二。

外面的天色暗了下来,房间的空调开的比较低,他脑袋上裹了条毯子,手上噼里啪啦的敲着键盘。

*

傅闻修开完最后一个会议时,看了眼手表,指针刚过九点。

他最近难得有这么早结束下班的时间,一边解锁手机一边往外走,沉寂了一天,此时各软件感受到了主人的解锁,叮叮当当的全开始推送各种消息。

邮件,行业快讯,每日新闻,钉钉审批……

 傅闻修按下电梯,注意到了在一堆纷杂的信息中间,夹着的一条智能家居的推送:

🅘 𝙱🅘 𝐐u.v 🅘 𝓅

本章未完,请点击下一页继续阅读

章节报错(免登录)

上一章 目录 +书签 下一页