[爱笔趣]ibiqu. v i p 一秒记住!
“人比机械更复杂,行为上也更加难以预测,这一点不是很有趣吗?”温德尔望着放在桌上的怀表,“就像这个东西,如果按一般机械上的定义,坏了就该直接丢掉,但是人因为投注了情感在里边,就会一次次拿来找你修。”
“所以我才更喜欢机械。”迦勒布平静地说,“人有时太麻烦了。如果最终注定不欢而散,还不如一开始就不曾投入什么真心。”
“哎好吧,我个人是体验派,经历过才会下定义。不过看你的样子……你喜欢就好。”温德尔无意去挖掘朋友的过往,转而谈起了他最近听到的故事,“说起来,上周我不是在路上耽搁了嘛,那时海上有风暴,船不得已停靠在达理岛。”
“达理岛?”迦勒布觉得这个地名有点耳熟。
“没错,在萨契利亚城南边,坐船两天就能到。达理岛的‘海之吻’可真是好喝。”温德尔回味着。
迦勒布这才想起似乎在初遇迪兰的那个夜晚,他也曾提到过这一点。
“我在酒馆听到一个故事,说是二三十年前,有个人带了一支船队,从北边的枫城出发,途径达理岛,去海里的某个荒岛寻找宝藏。”温德尔饶有兴致地讲着,“若只是普通的寻宝故事也就罢了,但这个故事奇就奇在,整个船队最后只有领头的那个人活着回来了,而且是划着一个破木筏回来的。”
“按照一般故事的走向,这个人八成精神已经不正常了吧。”迦勒布猜测。
“你说得对,这个人不仅精神不正常,还终日饮酒,跟人吹嘘自己其实找到了宝藏,只是没命拿。他说那沙滩上足有三千颗珍珠,都是神明借由他的身体产下的。”温德尔撕下一块面包嚼了嚼,“我是打算过段时间去枫城收集些消息,看看能不能以这个故事为原型,写首新作出来。”
“是挺有意思的……”迦勒布终于吃完了午饭,他擦着嘴说,“人如果能产珍珠的话,我倒也想试试。”
温德尔一时无言以对,他知道恐怕迦勒布又从他的故事里得来了什么古怪的灵感。
“一种思路是做成柔软透明的球体,这样触感和观感都会好一些,不过配料上可能需要去找炼金术师一起研究一下,唔,这附近的炼金术师……比较麻烦。另一种思路可行性更强,可以把现有产品改造一下,比如用外接扭链把几个震动蛋串在一起,做成大小相同的一串,或者做成直径逐渐增加的……”迦勒布转头问温德尔,“你觉得哪种会卖得更好?”
“那个,我先走了,别忘了我的怀表!改天再来找你。”温德尔选择及时离开。他一直不理解为什么迦勒布总喜欢跟他这个外行讨论设计思路。就算吟游诗人见多识广,也不是这么个用法啊!
迦勒布最终决定先做两串出来对比一下效果。
他去私人仓库的货架上取出五枚大小相同的震动蛋,又从货架下层取出另外五枚大小不一的,带回自己的房间,用外接链条串了起来。
他取了些烈酒,将两串震动蛋逐一擦拭一遍,再拉开床头柜拿出常用的润滑液,脱下裤子,跪趴在床上给自己简单扩张了一下。
就着昏黄的灯光,他先拿起那串大小相同的震动蛋,慢慢将第一枚推入体内。待后穴适应了,他又推入了第二枚、第三枚、第四枚……
有点涨,他想。
正当他调整好呼吸,努力把第五枚往里推时,房间外忽然传来一阵脚步声。
“宝贝,你在吗?听你朋友说你可能在这里,我就……”
坏了
🅘b🅘qu.v🅘p